Офіційні переклади будь-яких документів
Скільки коштує переклад?
Отримайте інформацію безкоштовно і без зайвого клопоту
Офіційний переклад
Присяжні (офіційні) переклади будь-яких документів, що без проблем приймають у всіх установах
Замовте переклад, не виходячи з дому, і отримайте у зручному для вас місці
Професіоналізм і більше 25 років досвіду до ваших послуг
Тисячі задоволених клієнтів
Замовити присяжний переклад дуже просто
Ви надаєте документи, ми виконуємо переклади.
Надішліть нам скан-копії або якісні фото документів через цей сайт, на електронну адресу info@olgakorobenko.com або через Whatsapp на номер +34687314119.
Ми проінформуємо вас про вартість присяжного перекладу і можливі дати готовності документів.
Якщо вас влаштовують запропоновані умови, ви підтверджуєте замовлення, оплачуєте його і повідомляєте нам про оплату
Готові переклади доставлять за вказаною вами адресою протягом 1-3 робочих днів з погодженої дати готовності документів.
Працюючи без посередників, ми можемо запропонувати вам оптимальне співвідношення ціни та якості.
Переклади часто потрібні терміново, тому для багатьох документів ми пропонуємо три варіанти послуги.
Від 1 до 3 місяців
(залежно від завантаженості перекладача)
Від 5 до 10 робочих днів
(залежно від завантаженості перекладача)
Терміновий тариф
1-2 робочих дня
(для найрозповсюдженіших документів)
Доставка в межах Іспанії та за кордон
Ми можемо надіслати вам присяжні переклади в електронному форматі з засвідченим цифровим підписом електронною поштою або передати оригінали кур'єру для доставки у будь-яку точку Іспанії або в іншу країну.
Отримайте переклади в електронному форматі, не встаючи з канапи!
Поширені запитання
В Іспанії присяжним перекладом (traducción jurada) називається офіційний переклад документів, необхідний для подачі документів до будь-яких офіційних установ.
Апостиль подтверждает, что документ является официальным, подписан таким-то чиновником и скреплен такой-то печатью.
Оскільки Іспанія, Україна та Росія ратифікували Гаазьку конвенцію, наразі в цих країнах процедура легалізації спрощена і легалізацію в кількох інстанціях замінив один апостиль. Він виглядає як квадрат 10 на 10 сантиметрів. У верхній частині великими буквами написано: «АПОСТИЛЬ».
Для підготовки присяжного перекладу достатньо якісної скан-копії документа. Оригінали НЕ потрібні. До присяжного перекладу кріпиться копія вихідного документа, засвідчена печаткою перекладача.
Вартість перекладу залежить від багатьох факторів: