Про нас

Якщо вам потрібен офіційний переклад документів для Іспанії, вам до нас.

Наша історія

Ми працюємо в сфері присяжних перекладів з лютого 2016 року. На першому етапі це були тільки присяжні переклади з української, але з початку 2017 року ми також маємо право присяжного перекладу з російської мови. Навесні 2017 року з'явилася наша компанія, створена з метою максимально покращити обслуговування клієнтів і спростити процес отримання присяжних перекладів. Сьогодні ми є цілою командою професіоналів, кожен з яких володіє унікальними навичками.

Знайомтеся

Наша команда

Магістр іспанської філології, перекладач з 1996 року, професійний перекладач-фрілансер з 2007 року, що протягом тривалого часу спеціалізувалася на перекладах для сфери туризму та літературному перекладі, присяжний перекладач української мови з 2016 року, присяжний перекладач російської мови з 2017 року. Член Іспанської асоціації перекладачів (ASETRAD).

Ольга Коробенко

Присяжний перекладач

Філолог, викладач іспанської та англійської мови та літератури. Перекладач білоруської, української та російської мови. Чудова людина, для якої немає нічого неможливого.

Ксенія Кадомська

Перекладач

Магістр перекладу. Перекладач з 1996 року, що спеціалізується на текстах медичної тематики, усному (в тому числі синхронному) перекладі, а також на юридичних текстах.

Ірина Романовська

Перекладач

Організатор і джерело натхнення. Спеціаліст з міжнародної економіки, інформаційних технологій і стратегії розвитку. Людина, здатна вирішувати будь-які проблеми.

Олексій Коробенко